UX-ты! Поэзия японских банкоматов XXI века. Избранное.

Victor Kuptsov
4 min readNov 2, 2018

--

Необъяснимо и не факт: согласно синтоизму, души японских поэтов после смерти переселяются в банкоматы.

Как это выяснилось: мы проводили экспертную оценку интерфейсов зарубежных банкоматов, в т.ч. японских. По нашей просьбе резиденты нужных стран записывали на видео выполнение в банкоматах основных операций. Т.к. большинство интерфейсных решений нельзя оценить без перевода текста на экране, нам нужно было выдирать тексты для перевода из видео. Но космос велик. GOM Player дает приближать картинку на видео и рассматривать детали. LightShot разрешает снять скриншот любой области экрана. MS Office позволяет автоматически считывать текст с изображений (One Note — One Love). Гугл умеет переводить с японского на русский. В общем, то да сё, Мацуо Басё. При машинном переводе тексты с экрана банкоматов почему-то начали превращаться в хокку.

Конечно, смысл всех этих словосочетаний может быть просто иллюзией. Как и человеческое сознание. Но может быть, это правда. Скорей всего, это правда.

В некоторых случаях изменен падеж слов, добавлены знаки пунктуации или изменено оригинальное деление текста на строки.

При чтении рекомендую включить тематически подходящую музыку. Например:

(Глиняная табличка у колокольчика для связи с советчиком):

Другие машины понимают
Теперь, когда он не плачет.
Пожалуйста, приходите.
Я буду ждать на сопровождающем.

(Распечатанная грамота о состоянии богатств на карте):

Я аргумент.
Баланс.
Один день в день.
Существует ограничение использования ATM.
Самый быстрый — первый.
После проверки содержимого
Обязательно вернитесь домой.
Женщина одна.

(Предостережение о допустимых видах богатств):

Непосредственно.
Извините.
Упорный. Ваш.
Пережевывать
Семена кунжута…
Или экструзия…
Положить цену —
Золотой топор.

(Прошение вставить в банкомат банковскую книжку или карточку):

Откройте офис
И введите…
Но если у вас нет нормального —
Вставьте карточку.

(Прошение подтвердить, что дары передаются по доброй воле):

Пожалуйста, будьте осторожны!
Призыв звонить семье и полиции.
Продолжить?
Вы хотите продолжить операцию передачи?
Это произошло!
Случаи, когда нужны деньги —
Отменить.

(Эпическая поэма о выборе получателя даров в истории свершений):

Выбор битвы.
Хорошо, возьмите свой лучший выбор.
Новый вход включен,
Если он называется форелью фолиевой
(Один кусок).
Тото, Янг,
Каяру, Синьцзян,
N Lee, Лука Рика, Луис.
Первоначально — Ши — Инженерное дело.
Загрузочная карта.
Все правильное — на месте.

(Про возможность прикрепления к дарам сопроводительных хокку):

Чтобы облегчить для фигуры толпы
Определение заявителя —
Есть номер,
Назначенный получателем.
Это от получателя,
Чтобы сопроводить трудовые ресурсы
При помещении в багаж.
Пожалуйста, сделайте это вручную,
И фигура толпы укрепится.

(Дзен-буддистское пособие о возможности вернуть карту или продолжить свершения):

Непрерывная передача.
Продолжайте передачу,
Если вы продолжаете передачу.
Пожалуйста, нажмите в конец,
Нажмите, если это завершено.
Нажмите однажды.

(Прошение подтвердить согласие с налогом):

Для снятия времени —
Плата за сборы.
Пожалуйста, не подведи Ло.
Если вы идете.

(Поэма-предостережение о налоге на ночные свершения с ВНЕЗАПНЫМ ТВИСТОМ, сохранен формат оригинала):

Для внесения
В бесчисленное количество времени
Плата за пользование банкоматом взимается.
ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ СЕБЯ
[Что делать, если это неудобно для вас]

(Нравоучение о подтверждении внесенной суммы богатств):

Пожалуйста, проверьте золото
На немецком языке,
Пожалуйста, нажмите его
(Если у вас есть удобство, вы первый).
Если вы хотите изменить—
Пожалуйста, сделайте несколько людей.
Подтверждение.

(Но это в переводе Маршака. В переводе Норы Галь тот же самый отрывок превращается в семейное бытописание):

Подтвердите сумму
И подтвердите подтверждение.
[Конфликт, если у нас есть хорошие обстоятельства]
Если вы хотите изменить = Депрессия.
Депрессия…
Пожалуйста, найдите
20 тысяч йен.

(Экран согласия с налогом на передачу даров):

Это место признания.
Если вы не возражаете,
Пожалуйста,
Зажгите огни.

(Бегущие слова на экране отдыхающего банкомата):

Люди — это люди.

(Руководство по беседам с советчиком):

Если вы не можете использовать эту машину по Ichinobu,
Вы можете использовать соседа.
Мы проведем вас,
Поэтому что сожалеем о вас.
Г-н Ниши Ми слева.
Разрежьте его до 4.*

(* — цифра 4 тесно связана в японской традиции со смертью; возможно, подразумевается жертвенная готовность советчика помочь любой ценой).

(Состояние богатств на карте выведено на экран):

После подтверждения этого —
Конец.
Пожалуйста, шепните эту надежду.
Доступная сумма
895 йен.

(Экран о налоге для чужеземцев):

Пожалуйста,
Сделайте городской загар.
Во время пути,
Это не будет стоить вам ничего.

(Предостережение о ночном налоге):

Пожалуйста, нажмите свет.
Баклан.
В префектуре подробно указана только непогашенная сумма
После широких сделок.
Поскольку сумма депозита
Не будет написана осенью,
После этого.

(Письмо о победном завершении свершений):

Занавес.
Примите мои глаза.
Большое спасибо.

— —

Вывод: не бойтесь экспериментировать, обрабатывая данные.

Даже если при этом вам придется пройти через Фудзияму.

Кто знает, к каким чудесам это вас приведет.

Спасибо за ваши глаза.

Сцена после титров: фотографии окружения японских банкоматов.

Место для ловли покемонов и тревожная кнопка
Cane&Cup-Holder
Полка НЕ для ребенка (для ребенка правее)
Конверты для наличности, калькулятор для души и черный квадрат, чтобы повесить зонт (если вы не понимаете, как повесить зонт на черный квадрат— вы гайдзин)

--

--